top of page
Writer's picturePresident Team

"洗版、爆炸性話題" 等英文怎樣說? 2

6. Mash-up

本身不同的音樂、影像或視頻放在一起產生另類 “視覺衝擊”。有兩組不同的媒體所產生的化學作用 (https://youtube.com/shorts/biIBT4ktz1c?feature=share – YOUTUBE 關鍵字 : #Bruce Lee #Chuck Norris #Careless Whisper)



7. The blogosphere

當傳媒、及各地電視都紛紛談論一個話題時,人們會說這個話題 ‘is in the media’. 現在博客世界裏他們會說 ‘in the blogosphere’.



8. AMA

在一些討論區 (forum), 例如在世界較出名的 Reddit ,有些人將主動建議大家向他提出任何問題時,會用這個簡稱。 全寫是 “Ask Me Anything)


9. Clickbait

我們常常說的 “標題黨”; 吸引觀眾進入及點擊的一些標題; 例如 “你不能相信我做了這個決定讓我…….” “三個有錢人和你想法不一樣的事情” “不要再說 Thank you…” 。但往往這裏有一些嘩眾取寵、及誇大失實的誤導。 Click – 這個字是我們滑鼠 “點擊” 的意思。而 “Bait” 即解作 “餌”。

10. Newsjacking


當社會發生某一件事時,一些媒體或廣告推廣公司利用相關資訊推廣他們的產品或服務,增加暴光率。 如當年畢彼特 (Brad Pitt) 及安祖蓮娜祖莉 (Angelina Jolie) 離婚的時候,航空公司以他們的事件在報章宣傳他們的機票特價優惠 – 這裏 “Single” 語帶相關, 可解作 “單身” 或 “單程機票”的意思。 (UK – Single ticket ; USA – one-way ticket )








 

我們的 "英國移民英語課程” ; 內容包括 處理生活大小事務、銀行、租住房屋、衣食住行及生活休閒等不同範圍 : 詳情可到我們的 E-Lecture.co 網站了解更多


9 views0 comments

Comments


bottom of page