過往在香港所學習的英語,主要環繞着文法、造句寫作、閱讀理解及詞彙等領域。當中教學內容以及練習是根據特定校本課程要求而設計及編寫 - 相反,我們讀書時所學習的英語並不會着墨針對日常生活實際所面對的情景; 情景包括電話聯絡客戶、處理銀行戶口、生活大小事以至到緊急醫療求助等也不會在教科書本中看到。 例如,大家試想想我們過往有多少次以英語在電話中與人聯絡? 在過往你也有沒有以英語與醫生對話說出身體狀況? 日常生活的大小事,簡單到大家以英語說出自己的電話號碼時,也會”停一停、想一想”。
而另一點值得大家留意的, 是我們所學習的英語是根據我們以第二語言而設計 (而並非以英語為母語人士所學英語的) 。情況就好像我們以中文為母語的情況下學習,與為外籍人士而設計的中文課程不同。 因此,在個人感情表達、描述一些較抽象概念的情況等不同領域上,有關訓練更加少之又少。 而另一個重點是,普遍人對學習外語的想法局限於 “語句應用、詞彙字庫及文法應用”; 同學往往會先把特定的環境配以指定的文法及詞彙。在沒有深思實際情況下,盲目的使用某一些特定詞彙及說法,欠缺靈活變通。
大家應留意,語言只是我們人與人溝通的一種載體。 “英語溝通” - 就我個人而言, 大家不應該單單把重點放於 “英語”這個學習層面上; 相反,大家應留意 “溝通” 才是作為有效溝通所追求的最終目的。
在這裏,我們要知道,”溝通”希望達致兩件事:
1) 對方明白我們想表達的內容及所期望的回覆;
2) 希望在對話中建立某一種關係。
因此, 我們所需要認真學習的,是如何“表達”。在過往,無論在課堂教學或訪問中我也多次強調,就算同學未能以準確英文文法及用字說出內容,最低限度是我們也盡能力讓對方明白大概我們想表達的意思。 曾有一名老師告訴我,在他的教學中,有一名同學並不認識 “swimming pool (游泳池)” 這個生字。在這時候他告訴這名同學,就算 “你不能或不知道 “游泳池” 這個英文生字,你也可以以最基本的英語形容告訴對方你想表達這個意思 – 例如 “a big hole with water and people moving inside the hole” 。
當然這裏是一個較為極端及 “搞笑” 的例子,但最重要的訊息是,我們不需要害怕自己的詞彙不夠豐富, 文法是否100% 準確; 相反我們最重要的是踏出第一步, 盡可能以自己的英文能力表達每一個意思。 當對方明白你意思時,這個英文語句經已達到你說話的目的了。
Comments